Home / Επικαιρότητα / Τσίπρας: Ποια ελληνική παροιμία είπε στα αγγλικά; (Βίντεο)

Τσίπρας: Ποια ελληνική παροιμία είπε στα αγγλικά; (Βίντεο)

Με μια ελληνική παροιμία θέλησε ο Αλέξης Τσίπρας να παρομοιάσει το επενδυτικό κλίμα στην Ελλάδα. Οι Αμερικανοί επενδυτές που τον άκουγαν έμειναν λιγάκι… σαστισμένοι στο αμερικανικό ινστιτούτο Brookings. Αναφερόμενος στο ρόλο του ΔΝΤ, ο πρωθυπουργός επέλεξε να πει στα αγγλικά τη φράση «φάγαμε τον γάιδαρο και έμεινε η ουρά του», αλλά έκανε τον γάιδαρο… καμήλα στη γνωστή ελληνική παροιμία, αφού τελικά είπε πως: «Φάγαμε την… καμήλα και έμεινε η ουρά». Προσπαθώντας να μεταφράσει κάπως το “φάγαμε τον γάιδαρο, στην ουρά θα κολλήσουμε;” ο Τσίπρας πέταξε το “There is an expression in Greece ‘we have already eaten the camel and now…

Review Overview

Summary : Κάγκελο οι Αμερικανοί

User Rating: 4.8 ( 1 votes)
0

Με μια ελληνική παροιμία θέλησε ο Αλέξης Τσίπρας να παρομοιάσει το επενδυτικό κλίμα στην Ελλάδα.

Οι Αμερικανοί επενδυτές που τον άκουγαν έμειναν λιγάκι… σαστισμένοι στο αμερικανικό ινστιτούτο Brookings.

Αναφερόμενος στο ρόλο του ΔΝΤ, ο πρωθυπουργός επέλεξε να πει στα αγγλικά τη φράση «φάγαμε τον γάιδαρο και έμεινε η ουρά του», αλλά έκανε τον γάιδαρο… καμήλα στη γνωστή ελληνική παροιμία, αφού τελικά είπε πως: «Φάγαμε την… καμήλα και έμεινε η ουρά».

Προσπαθώντας να μεταφράσει κάπως το “φάγαμε τον γάιδαρο, στην ουρά θα κολλήσουμε;” ο Τσίπρας πέταξε το “There is an expression in Greece ‘we have already eaten the camel and now there is the queue“.

Σημειώνεται ότι η λέξη «queue» δεν αφορά την ουρά ενός ζώου, αλλά την ουρά π.χ. ανθρώπων σε ένα γκισέ.

Η σωστή λέξη για την ουρά στη συγκεκριμένη διατύπωση είναι το «tail».

Ακούστε την επική παροιμία του Τσίπρα:



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*